موضوعات ‌مرتبط: اجتماعی فرهنگی

a/94291 :کد

0

حدادعادل: مولانا پرچم زبان فارسی در ترکیه است

  پنجشنبه ۰۴ شهریور ۱۳۹۵ — ۱۱:۴۲
تعداد بازدید : ۲۳۶   
 تحلیل ایران -حدادعادل: مولانا پرچم زبان فارسی در ترکیه است

رییس بنیاد سعدی در جمع برترین فارسی آموزان ترکیه گفت: زبان فارسی پرچمی در ترکیه دارد که همان مولاناست. هرکس سراغ مولانا را می‌گیرد، درواقع سراغ زبان فارسی را گرفته است.

رییس بنیاد سعدی در جمع برترین فارسی آموزان ترکیه گفت: زبان فارسی پرچمی در ترکیه دارد که همان مولاناست. هرکس سراغ مولانا را می‌گیرد، درواقع سراغ زبان فارسی را گرفته است.

 

به گزارش تحلیل ایران به نقل از روابط عمومی بنیاد سعدی، مراسم اختتامیه دوره دانش افزایی برترین‌های المپیاد زبان فارسی دانشگاه‌های ترکیه با حضور غلامعلی حداد عادل رئیس بنیاد سعدی، حمید میرزاده، رییس دانشگاه آزاد اسلامی، حجت الاسلام و المسلمین طه‌ هاشمی، معاون فرهنگی و دانشجویی دانشگاه آزاد اسلامی، سیدمحمدرضا دربندی، معاون بین الملل بنیاد سعدی، سیدباقر سخایی، دبیر و معاون اداری و مالی بنیاد سعدی، فارسی آموزان حاضر در دوره و جمعی از مدرسان، روز چهارشنبه در ساختمان مرکزی دانشگاه آزاد اسلامی برگزار شد.

 

رییس بنیاد سعدی ضمن خوشامدگویی به دانشجویان ترکیه و بیان اینکه بسیار خوشحالم که شاهد برگزاری موفق این دوره با برگزیدگان کشور دوست و برادر ترکیه هستم، به روابط ایران و ترکیه اشاره کرد و گفت: ایران و ترکیه دو کشور بزرگ جهان اسلام در منطقه هستند که خوشبختانه روابط بسیار خوبی با هم دارند. مرزهای این دو کشور قرن‌ها مرزهای امنیت بوده است.

 

حدادعادل با بیان اینکه امروز روابط بین دو کشور در بهترین سطح است و زبان فارسی در ترکیه و زبان ترکی در ایران مورد توجه قرار دارد، افزود: در گذشته، سه قدرت بزرگ اسلامی در منطقه حاکم بودند؛ صفویه در ایران، عثمانی در ترکیه و امپراتوران گورکانی در هند. زبان فارسی در هر سه قدرت رواج داشت به طوری که سلاطین عثمانی به زبان فارسی و پادشاهان ایرانی به زبان ترکی شعر می‌سرودند. به عنوان مثال سلطان سلیم در ترکیه و شاه اسماعیل صفوی در ایران.

 

رئیس بنیاد سعدی با بیان اینکه امروز ترکیه یکی از گنجینه‌های تاریخی زبان فارسی است، گفت: بسیاری از نسخه‌های خطی کتاب‌های کهن ما در کتابخانه‌های ترکیه موجود است. حدود ۵۰ سال پیش مرحوم مجتبی مینویی یکی از استادان بنام ایران که رایزن فرهنگی ایران در آنکارا بود، هزار نسخه میکروفیلم کتاب‌های فارسی را از کتابخانه‌های ترکیه به ایران انتقال داد. این تنها بخشی از آن گنجینه عظیم از زبان و ادبیات فارسی است که در کتابخانه‌های ترکیه موجود است.

 

وی به نقش مولانا شاعر بزرگ قرن هفتم هجری قمری اشاره کرد و گفت: زبان فارسی پرچمی در ترکیه دارد که همان مولاناست. هرکس سراغ مولانا را می‌گیرد، درواقع سراغ زبان فارسی را گرفته و به برکت مولانا، مثنوی و دیوان شمس، زبان فارسی در سراسر قلمرو عثمانی حضور و نفوذ داشته است.

 

حداد عادل افزود: اگر امروز هنوز مثنوی خوانی در ترکیه رواج دارد، آثار باقیمانده از دوران قدیم است که فارسی در قلمروی عثمانی گسترده بوده است.

 

رئیس بنیاد سعدی با قرائت بیت «ترکان پارسی‌گو بخشندگان عمرند/ ساقی بده بشارت پیران پارسا را» از حافظ شیرازی، به اهمیت آموختن زبان ترکی و فارسی برای تحکیم روابط دو کشور اشاره کرد و گفت: ایران و ترکیه هم برای تجدید عهد تاریخی و هم برای تحکیم روابط، به آموزش زبان یکدیگر نیاز دارند. روابط دیروز و امروز دو کشور اقتضا می‌کند که زبان یکدیگر را بدانیم و بفهمیم.

 

حدادعادل با ابراز رضایت از همکاری بنیاد سعدی و دانشگاه آزاد اسلامی، تأکید کرد: خدا را شکر می‌کنم که به لطف مهمان‌نوازی دانشگاه آزاد اسلامی و شخص دکتر میرزاده به عنوان رئیس دانشگاه، امکانات و شرایطی فراهم شد که این دوره زبان آموزی به نحو احسن برگزار شود که جای قدردانی دارد.

 

وی خطاب به دانشجویان دانشگاههای ترکیه گفت: امیدوارم شما جوانان از این پس با عزم و اراده بهتری زبان فارسی را بیاموزید، در مورد آن تحقیق کنید، در دانشگاه‌های متعدد تدریس کنید و همانند اساتید خود تألیفاتی در زمینه زبان فارسی داشته باشید تا با گسترش زبان فارسی در ترکیه، زمینه را برای توسعه روابط همه‌جانبه فرهنگی، سیاسی و اقتصادی دو کشور فراهم کنید.

 

رئیس بنیاد سعدی ابراز امیدواری کرد با توسعه زبان فارسی در ترکیه، شرایط معرفی گنجینه‌های موجود در دو کشور فراهم شده و صلح و صفا بین ایران و ترکیه محکم‌تر شود تا به الگویی برای جهان اسلام تبدیل شود.

 

حدادعادل در پایان گفت: از جانب خود و معاونان بنیاد سعدی، از کمک‌ها و حمایت‌های دانشگاه آزاد اسلامی در برگزاری موفق این دوره تشکر می‌کنم و امیدوارم این نوع همکاری‌ها ادامه داشته باشد.

 

در ادامه این نشست صمیمی، برخی از برگزیدگان المپیاد زبان فارسی دانشگاه‌های ترکیه به ارائه نقطه نظرات و دیدگاه‌های خود درخصوص برگزاری این دوره و حضور در تهران، پرداختند.

 

یکی از دانشجویان حاضر در این مراسم ضمن تشکر از بنیاد سعدی و دانشگاه آزاد اسلامی که امکان رشد و توسعه زبان فارسی را برای دانشجویان ترکیه ای فراهم کرده اند، گفت: از اینکه بنیادسعدی و دانشگاه آزاد اسلامی امکان رشد و پیشرفت زبان فارسی را فراهم کرد سپاسگزاریم و بسیار خوشحالیم که زبان فارسی را آنگونه که شایسته است، فرا گرفتیم.

 

وی ادامه داد: ایران مهد فرهنگ و تمدن است. ما در این چند هفته از مکان‌های تاریخی تهران بازدید کردیم و تجربه‌های بسیار خوبی به دست آوردیم.

 

دیگر دانشجوی زبان فارسی نیز گفت: در بازگشت به ترکیه، به تمامی دوستان خود توصیه خواهم کرد حتماً سفری به ایران داشته باشند تا از نزدیک با فرهنگ، تمدن و زبان فارسی آشنا شوند.

 

این دانشجوی علاقمند به زبان فارسی، با بیان اینکه استادان این دوره با علاقه فراوان زبان فارسی را تدریس کردند، گفت: از استادان به خاطر زحمت‌هایی که در این مدت کشیدند، تشکر می‌کنیم و به پاس زحمات آنها، تلاش خواهیم کرد پیشرفت بیشتر و بهتری در زبان فارسی داشته باشیم.

 

یکی دیگر از برگزیدگان المپیاد زبان فارسی دانشگاه‌های ترکیه، با تشکر از مهمان نوازی دانشگاه آزاد اسلامی، گفت: امیدوارم در آینده دوره‌های اینچنینی با زمان بیشتری برگزار شود.

 

وی در ادامه با بیان اینکه مولانا نزدیک کننده دلهای فارسی زبانان همه جهان به یکدیگر است، غزل زیبای «بی‌همگان به سر شود بی تو به سر نمی‌شود» از دیوان شمس را به طور کامل و با فارسی سلیس و شیرین قرائت کرد.

 

همچنین در این مراسم گواهی نامه پایان دوره از سوی ریاست بنیاد سعدی و ریاست دانشگاه آزاد به فارسی آموزان تقدیم شد و یکی از دانشجویان نیز به نمایندگی از شرکت کنندگان در این دوره، لوح یادبودی را به دکتر میرزاده رییس دانشگاه‌آزاد اسلامی اهدا کرد.

 

منبع:مهر

                               



  ارسال نظر جدید:
      نام :        (در صورت تمایل)

      ایمیل:      (در صورت تمایل) - (نشان داده نمی شود)

     نظر :